OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU indir kayıt olmadan - bedava Tamamen mp3

OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU

Tabii ki, herhangi bir oyuncu MP3 müziği çalar - muhtemelen dünyanın en yaygın müzik formatı. Bu nedenle, OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU adlı kitabı Mehmet Kanar adlı müzik çalarınızdan kolayca dinleyebilirsiniz. Bu site, sitenin ürün yelpazesinin inanılmaz bir miktara sahip olduğu sesli kitapları almanızı ve dinlemenizi sağlar. Kitapları kolayca indirin, herhangi bir cihaza açın ve zorluk çekmeden dinleyin. OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU yazarlığını Mehmet Kanar dinlemek istediğiniz cihazı düşünün, büyük olasılıkla yer imi oluşturma olasılığı yoktur, bu nedenle normal bir oynatıcı kullanarak sesli kitap dinlemek işe yaramaz veya sürekli olarak doğru ana gitmeniz gerekir. E-kitaplardaki oynatıcı genellikle basittir, sesli kitap çalabilirsiniz, ancak yer imi işlevselliği, bence, herhangi bir okuyucuda desteklenmemektedir! Bazı modeller Metin Okuma işlevini destekler. Ama neden, sitemizde ihtiyacınız olan formatı seçerseniz? Etiketler - MP3 kitabının sınırları içindeki etiketler, örneğin OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU (başlangıçta ve / veya sonunda). Yazarlık, albüm, çıkış yılı, albüm kapağı ve kitabın metni ve OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU eseri hakkında diğer bilgileri içerebilir. Etiketlerin sonraki sürümlerinde, ses kaydı hakkında başka veriler depolamak mümkündür. Etiketlerin çeşitli sürümleri vardır. Bir MP3 dosyası, bir başlık ve bir veri bloğundan oluşan birkaç MP3 parçasından (kare) oluşur.


Biçimi seçin
pdf epub kindle
Yazar
Yayın Evi
tarafından gönderildi

Cambridge University Press Karl Marx 6 Ocak 2017 Praeger 1 Ocak 2015 Independently Published 3 Ocak 2017 4 Ocak 2017 National Learning Corporation Friedrich Wilhelm Nietzsche 5 Ocak 2017 Routledge; 1 basım Kolektif Routledge; 1 basım Academie de Droit International de la Haye Forgotten Books Nobel Akademik Yayıncılık; 1. baskı 1 Haziran 2018
indir okumak internet üzerinden
Yazar Mehmet Kanar
İsbn 10 9754689075
İsbn 13 978-9754689075
Sayfa sayısı 360 sayfa
Yayın Evi Say Yayınları; 1. basım
Dil Türkçe
tarafından gönderildi OSMANLI TÜRKÇESİ YAZIM KILAVUZU 4 Ocak 2017

Osmanlı Türkçesi Metinlerinin imlâsında sözcük-lerin bağlı olduğu dilin yazım kuralı esas alınır. Bir sözcük Arapça veya Farsça kökenli ise, bu dillerdeki yazılış şeklinde değişiklik yapılmaz; o dildeki imlâsı ile yazılır. Türkçe kökenli kelimelerin imlâsında yüz-yıldan yüzyıla değişiklik görülür. Hatta bir sayfada Türkçe bir sözcüğün birden çok yazılış şekline rast-lamak mümkündür. Eski Anadolu Türkçesi metinle-rinde imlâ sorununu çözmek için harekelendirme yo-luna gidilmiştir. Gerçekten de 13.-15. yüzyıllarda ya-zılmış Türkçe el yazmalarının çoğunlukla hareketlen-dirilmiş olması imlâ sorununun varlığına delil olduğu gibi, aynı zamanda bir şekilde bu soruna çözüm ara-yışlarının süregeldiğini de kanıtlar. Arap alfabesi ile “a, e, ı, i, o, ö, u, ü” gibi ün-lülerin bir kısmı kolayca yazılabilse de, bir kısmı or-tak harfler kullanılarak yazılır. Ayırt edici bir harf bu-lunmadığı için o sözcüğün telaffuz şekli Arap alfabe-si ile gösterilemez. Ünlü doğubilimci Meninski çok dilli sözlüğünde Latin alfabesi ve kendi geliştirdiği transkripsiyon sisteminin yardımıyla, telaffuzunda şüpheye düşülen kimi Türkçe sözcüklerin okunuşuna açıklık getirmiştir. Türkiye’de yeni Türk alfabesine geçildikten sonra okuma ve yazma sorunu çözülmüş, bilimsel metinlerin tenkitli neşrinde transkripsiyon alfabesi bir başka deyişle çevrimyazı alfabesi kulla-nılarak hata oranı sıfıra indirilmiştir denilebilir. 18. yüzyıldan sonra yazılan Osmanlı Türkçesi me-tinlerinde imlâ, sistemleşme sürecinde haylice yol al-mış olsa bile, yazma sorunları devam etmiştir. 20. yüzyılın çeyreğine kadar çıkan süreli yayınlara, her türdeki ve konudaki kitaplara göz atıldığında, hiç olmazsa çekim eklerinde ve bazı eklerin yazımlarında bir ortak yol bulunduğu görülecektir. Hatırladığım kadarıyla, Osmanlı Türkçesinin derli toplu bir yazım kılavuzu yazılmamıştır. Bu ihtiyacı göz önünde bulundurarak Eski Türkçeden Yeni Türk-çeye ve Yeni Türkçeden Eski Türkçeye olmak üzere çift taraflı alfabetik bir kılavuz hazırlamayı düşün-düm. Tamamen metin taramasından çıkardığım veri-leri yine Say Yayınları arasında yayımlanan iki ciltlik Osmanlı Türkçesi Sözlüğünün dizin bölümünden de yararlanarak toplam olarak yirmi bin maddeden olu-şan bir yazım kılavuzu hazırladım. Bu kılavuzda ba-zen bir maddenin birden çok yazılış şekli görüle-cektir. Bunun sebebi yukarıda verdiğim izahata da-yanmaktadır. 19. yüzyıl metinlerinden başlamak suretiyle geri-ye doğru gidecek kapsamlı bir metin taramasıyla eli-nizdeki yazım kılavuzunun hacmini artırmak müm-kündür. Böyle bir tarama faaliyetinde özellikle üni-versitelerin Türk Dili ve Edebiyatı bölümlerinde ya-pılan akademik çalışmaların katkısı büyük olacaktır. Anılan özelliklerde bir kılavuza ihtiyaç duyulursa, işbirliği ile göz doldurucu çalışmalar yapılabilir. Sunulan bu çalışmanın yararlı olmasını umuyorum. Prof. Dr. Mehmet KANAR Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.

Son kitaplar

İlgili kitaplar

ÇAĞDAŞ İRAN EDEBİYATININ DOĞUŞU VE GELİŞMESİ


indir bedava
GELECEĞİN TARİHİNDEN ALINTILAR


indir bedava
Karanlık Madde ve Karanlık Enerji: Evrenin Gizemli %95’i Üzerine


indir bedava
ÇÖZÜMLÜ FARSÇA METİNLER


indir bedava
ARAPÇA TÜRKÇE SÖZLÜK KÜÇÜK


indir bedava